The reasons for what I did at Rutland's, they were so mixed up, what I wanted to say before.
I motivi di quello che ho fatto alla Rutland sono molto complessi, volevo dirtelo anche prima.
How do you think I did at the funeral today?
Come sono andato al funerale, oggi?
Besides it was nothing compared to what I did at my bachelorette party.
E poi non era niente a confronto di cosa ho fatto io alla mia festa di addio al nubilato.
All I did at school was think about her.
Al liceo non facevo altro che pensare a lei.
All the feelings I had for you, and what I did at the dam.
Tutti i sentimenti che ho provato per te e ciò che ho fatto alla diga.
Remember the production of The Dumb Waiter I did at Albanyfest?
Ti ricordi quella produzione de Il Calapranzi che feci all'Albanyfest?
That's what I did at my first trial.
Lo feci cosi al mio primo processo.
Sorry I reacted the way I did at the hospital.
Scusa per come ho reagito in ospedale.
I did at first, but the President made some very good arguments.
L'ho pensato, all'inizio. Ma il Presidente ha saputo essere molto convincente.
What I did at Pariah, you have every right to be angry with me.
Quello che ho fatto a Pariah... Hai tutto il diritto di essere arrabbiato con me.
I suppose I did at some point, but...
Mi e' servito, a un certo punto, ma...
Look, now, Ri, in so many ways you know so much more about the world than I did at your age.
Ascolta, Ri, in un certo senso tu sai molte piu' cose di me, quando avevo la tua eta'.
Less than a year after the ritual cleansing I did at Claudia's house, she and I relapsed together.
Meno di un anno dopo il rito a casa di Claudia, io e lei abbiamo ripreso a drogarci.
Why, I did at first, but the other contractors pushed me.
All'inizio ho resistito, ma poi gli altri contractor mi hanno spinto a farlo.
He drank more than I did at the party.
Ha bevuto molto piu' di me, alla festa.
Well, I did at first, but then he's got the tea vouching for him, doesn't he?
Beh, inizialmente si', ma aveva il te' a fargli da garanzia, no?
Oh, like you and I did at couples therapy.
Oh, come abbiamo fatto noi due durante la terapia di coppia!
I did at first, but over time I came to find...
All'inizio si', ma col tempo ho scoperto...
Okay, I'm gonna sing a song that I did at our last Christmas party.
Beh, io canterò una canzone che ho fatto al nostro partito lo scorso Natale.
That's what I did at cotillion, and Dan and I had the most magical night ever.
E' cosi' che ho fatto io alle feste e con Dan abbiamo passato delle notti magiche.
I feel like I did at my prom.
"Mi sento... "Come alla mia laurea.
I don't really know much about recording sound, but I did at the time remember thinking, "That's a bit weird."
Non so molto a proposito della registrazione del suono, ma in quel momento ricordo di aver pensato: "E' un po' strano".
But I never tried as hard at acting as I did at advertising.
Ma non mi sono mai impegnata duramente nella recitazione tanto quanto nella pubblicita'.
Well, I did at first, but the novelty's worn off.
Si', beh mi piaceva all'inizio, ma ora l'effetto novita' si e' un po' spento...
And by the way, one of the things that I did at that stage was, I had just arrived at the U.N., and when I was there, there were 183 countries in the U.N.
A proposito: una delle cose che ho fatto in quella fase - ero appena arrivata alle Nazioni Unite, e quand'ero lì, c'erano 183 paesi nelle Nazioni Unite.
Well, one of the things I discovered is that experts think that one answer to what I did at the end was a piece of paper, the advance directive, to help families get past the seemingly irrational choices.
Be', una delle cose che ho scoperto è che gli esperti ritengono che una risposta a quello che ho fatto alla fine era un pezzo di carta, il testamento biologico, per aiutare le famiglie a superare le scelte in apparenza irrazionali.
And so I did at first think very literally about this in terms of all right, we'll take Pearl Harbor and we'll add it to Los Angeles and we'll make this apocalyptic dawn on the horizon of the city.
Perciò all'inizio ho pensato in maniera letterale in questo senso: "prendiamo Pearl Harbor e lo aggiungiamo a Los Angeles e creiamo quest'alba apocalittica all'orizzonte della città".
I did at least climb the route roped up with a friend two days before just to make sure that I knew roughly where to go and that I could physically do it.
Almeno l'avevo già scalato con la corda con un amico due giorni prima, giusto per essere sicuri di sapere la strada e di potercela fare fisicamente.
On a Tuesday morning in March of 1996, I was talking to people, as I did at every opportunity back then, bringing them along and often not knowing whether I was connecting.
Un martedì mattina di marzo del 1996 stavo parlando alle persone, come ho fatto in ogni occasione possibile da allora. cercando di coinvolgerle senza sapere se mi capissero veramente.
1.9651629924774s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?